22 dezembro 2010

imaginação democrática e presente

O trabalho de tradução permite criar sentidos e direcções precários, mas concretos, de curto alcance, mas radicais nos seus objectivos, incertos, mas partilhados. O objectivo da tradução entre saberes é criar justiça cognitiva a partir da imaginação epistemológica. O obejctivo da tradução entre práticas e seus agentes é criar as condições para uma justiça social global a partir da imaginação democrática.
(...)
O Objectivo do trabalho de tradução é criar constelações de saberes e de práticas suficientemente forte para fornecer alternativas credíveis ao que hoje se designa por globalização neoliberal e que não é mais do que um novo passo do capitalismo global, no sentido de sujeitar a totalidade inesgotável do mundo à lógica mercantil. Sabemos que nunca cconseguirá atingir integralmente esse objectivo e essa é talvez a única certeza que retiramos do colapso do projecto da modernidade. Isso, no entanto, nada nos diz sobre se um mundo melhor é possivel e que perfil terá. Daí que a razão cosmopolita prefira imaginar o mundo melhor a partir do presente. Por isso propõe a dilatação do presente e a contracção do futuro. Aumentando o campo das experiências, é possível avaliar melhor as alternativas que são hoje possíveis e disponíveis.
(...)
O novo inconformismo é o que resulta da verificação de que hoje e não amanhã seria possível viver num mundo muito melhor.
(Boaventura de Sousa Santos, 2002, Revista Crítica de Ciências Sociais)

Sem comentários: